增值服务 翻译服务 详细信息
传神语联网网络科技股份有限公司
国家:
中国
联系方式
电话:
86 10 58789000
联系邮箱:
david.wang@transn.com
在线咨询
服务商详情
咨询官方

如有问题请联系平台官方

电话:+8610 65792199

联系邮箱:yoouni@yoouni.com

传神语联网网络科技股份有限公司(股票代码:835737),全球领先的多语信息处理及服务提供商,语言服务能力亚洲第3、全球第19位(来源:2015美国CSA报告)。独创的语联网是基于大数据、人工智能和移动互联网技术的第四方语言服务平台,聚合全球译员和语言服务机构,为企业和个人提供基于场景的翻译及多语信息服务;已拥有注册译员近百万人,累计申请和获得的专利近300项、软件著作权超百项。传神语联网已经形成大型企业嵌入式语言服务、中小企业按需语言服务、云服务接入、移动互联网应用等多种业务模式,满足不同场景不同类型用户的无障碍沟通需求,已经覆盖国际工程、装备制造、影视传媒、情报资讯、跨境电商、文化旅游、服务外包、会议会展等五十多个领域。
业务描述

为全球影视作品提供译制服务,保持原汁原味。


传神语联网已为各类媒体机构提供20000+小时译制服务。译制作品类型包括电影、电视剧、纪录片、动画片、综艺节目等。包括院线电影《生化危机:终章》《神偷奶爸3》《摔跤吧爸爸》《寻梦环游记》《飞鹰艾迪》、《灵偶契约》、《海底总动员2:多莉去哪儿》、《爱宠大机密》,俄语电影《火海凌云》、《他是龙》,日语电影《哆啦A梦》等等。


随着中国融入全球化进程的深入,国内新闻传媒也在快速走向世界,将中国传统文化输出海外,同时越来越多的国外媒体也正在迅速进入国内市场。 传神建立了独立的媒体处理产品线,以提供更专业的本地化服务,包括视频、音频、影像等日新月异的影音视频内容。


多媒体本地化是一个极其复杂的过程,包括屏幕文本翻译或者听译,包含配音及后期制作及合成,传神拥有一只经验丰富的媒体翻译团队,同时我们也能提供全球各个语种的本地化配音,并有一只专业的媒体后期处理团队。在影音方面我们可以为您提供如下服务:

• 影音翻译

• 字幕

• 配音(均是录音棚)

• 音频编辑

• 录音棚租用

• 数据存储转录,复制


典型客户及适用场景:

• 政企客户宣传片

• 电影/电视剧/动画片译制及配音

• 网络视频字幕制作

• 游戏行业本地化

• ELearning项目或培训项目制作


媒体服务差异化价值

• 7x24全天候紧急交付服务:新闻传媒因其行业特殊性,比其他行业要求更为专业和快速的语言服务。为了满足客户对语言的需求,传神特别提供7x24小时服务,随时安排译员完成任何紧急项目,确保全天候的快速交付服务。

• 全面的本地化团队,广泛的服务范围:多媒体本地化的格式十分多样,从画面文字与音轨的翻译、重新录音及后制处理,乃至最终成品的整合,都牵涉到极为繁琐的步骤。传神汇集现代化语音本地化工作室设施、图像本地化专业软件,以及视频处理的专业媒体处理团队,为您包办完整的多媒体本地化作业。

• 确保语言的准确及一致性:采取配对原则,由各行业语言专家针对不同的稿件类型组成翻译小组,有效完成专业性语言转换,确保原稿的精准理解以及译稿的专业性、精确性、严谨性。传神为确保提供稳定的服务,为客户设立单独词汇库,保证所有历史文档在关键术语及名词上的统一性。


案例信息
宣传图片